Kategoriler
yabancı görütülü chat

Habanera (Aşk asi bir kuştur) | Sözlü karaoke (vokal yok)



Şimdi “Habanera (L’amour est un oiseau isyanı)” şarkısını söyleyin! Aradığınız karaoke videosu bu. Sözlü daha fazla karaoke şarkısı için Stingray Karaoke Youtube kanalına abone olun: Şarkı söyleyin, bu karaoke şarkısını Stingray Karaoke uygulamasında kaydedin ve paylaşın: #StingrayKaraoke #karoke #lyrics

TEST

“Habanera (Aşk asi bir kuştur) | Sözlü karaoke (vokal yok)” için 28 yanıt

Miłość jest drapieżnym ptakiem
którego widzi się tylko raz
nocą zbiera czarne kwiaty
i cicho czeka na twój czas

Miłość damą jest granatową
mówią, że dzika jest i zła
nie nasyca się wciąż od nowa
na jej gniew nie ma dna

l'amour
l'amour
l'amour
l'amour

Bo miłość to cygańskie dziecię
ani mu nie ufaj ani wierz
gdy gardzisz kocham cię nad życie
lecz gdy pokocham to się strzeż

gdy gardzisz kocham cię
gdy gardzisz kocham cię nad życie
lecz gdy pokocham
lecz gdy pokocham to się strzeż

Miłość czarną jest pustynią
płonie w niej samotny kwiat
miłość młodą jest dziewczyną
która czeka tysiąc lat

jestem płaczem i westchnieniem
płonie we mnie ślepy skwar
bądź mą wodą i zbawieniem
i ratunkiem dla mych warg

l'amour
l'amour
l'amour
l'amour

Kocham głód twój i pragnienie
kocham upał co trawi cię
jestem wodą i strumieniem
jestem tym ostatnim dniem

jestem wojną purpurową
jestem zła
pragnę wciąż od nowa
na mym dnie nie ma dna

gdy gardzisz kocham cię
gdy gardzisz kocham cię nad życie
lecz gdy pokocham
lecz gdy pokocham to się strzeż

Miłość jest drapieżnym ptakiem
którego widzi się tylko raz
nocą zbiera czarne kwiaty
i cicho czeka na twój czas

Miłość damą jest granatową
mówią, że dzika jest i zła
nie nasyca się wciąż od nowa
na jej gniew nie ma dna

l'amour
l'amour
l'amour
l'amour

Bo miłość to cygańskie dziecię
ani mu nie ufaj ani wierz
gdy gardzisz kocham cię nad życie
lecz gdy pokocham to się strzeż

gdy gardzisz kocham cię
gdy gardzisz kocham cię nad życie
lecz gdy pokocham
lecz gdy pokocham to się strzeż

Miłość czarną jest pustynią
płonie w niej samotny kwiat
miłość młodą jest dziewczyną
która czeka tysiąc lat

jestem płaczem i westchnieniem
płonie we mnie ślepy skwar
bądź mą wodą i zbawieniem
i ratunkiem dla mych warg

l'amour
l'amour
l'amour
l'amour

Kocham głód twój i pragnienie
kocham upał co trawi cię
jestem wodą i strumieniem
jestem tym ostatnim dniem

jestem wojną purpurową
jestem zła
pragnę wciąż od nowa
na mym dnie nie ma dna

gdy gardzisz kocham cię
gdy gardzisz kocham cię nad życie
lecz gdy pokocham
lecz gdy pokocham to się strzeż

A-nceput un greiere
Casa s-o cutreiere.
Şuieră
Şi fluieră

Şi să dormi nu te mai lasă;
Parc-ar fi la el acasă.

Ducă-se în altă aia,
Că mi-a luat-o el odaia
Şi mă bate la ureche
Struna lui de sîrmă veche.

De-o mai fi cum a-nceput,
Îmi iau traista şi mă mut.

Ai văzut neruşinare ?
Sîmbăta, amiaza mare,
Fără nici-o-nştiinţare,
A venit, s-a instalat
Şi s-a pus şi pe cîntat.

Eu ca omul aşezat,
Nu pun mîna pe pian
Decît rar, din an în an,
Pe oboi sau clavecin:
Să nu supăr pe vecin –
Dar şi-atuncea cu măsură
Şi cu degetul la gură,
Cînt vreo polkă sau vreo horă,
Pîn' la anumită oră.

Dintr-un dring cu limba frîntă,
El s-a pus pe chef şi cîntă,
Undeva, printr-un ungher,
La umbrelă, la cuier;
Îl aud de peste tot,

Şi din podini şi din pod
Şi nu mă pricep cum face
Că-l aud şi-atunci cînd tace.

De cinci ori am aţipit
Şi de cinci ori m-a trezit
Oaspele afurisit.
Mă frămînt, ascult, aştept
Cu duşmanul să dau piept,
Dar el, molcom şi huihai,
Dă din cobză şi din nai;
Ori că zgîrie pe scripcă,
Ori că rîcîie o şipcă,
Cîteodată pare, parcă,
Pe sticlete că-l încearcă
Sau că-ncinge pe departe
Pila-n ciob de sticle sparte,
C-are multe şi destule
Şi gîtleje, dar şi scule.

Şi…atunci? Am luat în gură
Apă…
Mi se face, însă milă
Ştie, oare, oarecine,
Viaţa lui de unde vine?
Tot ce poate, orişiunde,
E să cînte ghersuri ciunte,
Şi cîtu-i de mititel
Numai gura e de el.
Graiul lui e de-aşa fel
Că-l pricep ai lui şi el.

Текст песни Лариса Долина – Хабанера из оперы Кармен
У любви, как у пташки, крылья,
Её нельзя никак поймать.
Тщетны были бы все усилья,
Но крыльев ей нам не связать.

Всё напрасно – мольба и слёзы,
И страстный взгляд, и томный вид,
Безответная на угрозы,
Куда ей вздумалось – летит.

Любовь! Любовь!
Любовь! Любовь!

Любовь дитя, дитя свободы,
Законов всех она сильней.
Меня не лю-бишь, но люблю я,
Так берегись любви моей!

Меня не любишь ты,
Так что ж, зато тебя люблю!
Тебя люблю я, береги-сь любви моей!

Меня не любишь ты,
Так что ж, зато тебя люблю!
Тебя люблю я, береги-сь любви моей!

Источник teksty-pesenok.ru

Думал ты – пташка уж попалась,
Но взмах крыла – и в облака
От тебя она вновь умчалась,
Не ждёшь её – но здесь она!

Близ тебя вот она порхает,
Волнуя пламенную кровь,
Поспеши к ней – она взлетает,
Прогнал её – она тут вновь!

Любовь! Любовь!
Любовь! Любовь!

Любовь дитя, дитя свободы,
Законов всех она сильней.
Меня не лю-бишь, но люблю я,
Так берегись любви моей!

Меня не любишь

Gorrión rebelde es el amor que nadie puede aprisionar
Es en vano que tú lo llames, si él no quiere contestar

Nada sirve, amenaza o ruego, uno habla bien, el otro no;
y es al otro a quien yo prefiero, aún sin palabras me enamoró

¡El amor! ¡Amor!…

Es el amor un gitanillo, ninguna ley lo puede retener
Si no me amas, yo te amo, más si te amo haz de temer

El gorrión que creías preso batió sus alas y voló
El amor huye si lo buscas, si no lo esperas a ti vendrá

Vuela, vuela a tu alrededor, si viene y va, regresará;
Lo crees tuyo, y él te evita, y si lo evitas, te atrapará.

¡El amor! ¡Amor!…

L'amour est un oiseau rebelle / Que nul ne peut apprivoiser
라 무     레 투아  와조   르베르    커    뉠  느 프트아프리보아제

Et c'est bien en vain qu'on l'appelle / S'il lui convient de refuser
에 쎄     비안 앙  방    쿠온  라펠르      실  뤼  콘비엔    데  르퓌제

Rien n'y fait, menace ou priere / L'un parle bien, l'autre se tait
리에  니  페    메나     수 프리에르  렁   파르  비엔  로트르  스  테

Et c'est l'autre que je prefere / Il n'a rien dit, mais il me plait
에  쎄   로트르  크  주  프리페르  일 나  리엔  디   메  질 메  플레

L'amour, l'amour..
라 무르  라 무르..

L'amour est enfant de Boheme / Il n'a jamais, jamais connu de loi
라 무     레   탕팡    데 보에므      일 나  자메이  자메이  코뉘   데 르와

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime / Si je t'aime, prends garde a toi
씨 투 네  메메      파   주  떼므     시 주  떼므    프랑     가르  다 트와

L'oiseau que tu croyais surprendre / Battit de l'aile et s'envola
르와조    커  튀  크롸이에 수프랑드르   바티   드  레레   에  상볼라

L'amour est loin, tu peux l'attendre / Tu ne l'attends plus, il est la.
라 무     레  르완  투  프    라탕드르     투  네  라탕      플뤼  일 에  라

Tout autour de toi, vite, vite / Il vient, s'en va, puis il revient
투     토토르  데 트와 비테  비테  일 비안   상    바   피  질 르비안

Tu crois le tenir, il t'evite / Tu veux l'eviter, il te tient
투 크로아 르 트니르 일 테비테  투 브아  레비테   일 테 티안

Bir Cevap Yazın

%d blogcu bunu beğendi: